12 thoughts on “Sono Bisque Doll wa Koi o Suru [Blu-ray][1080p] – 11

  1. Muito obrigado por mais um episódio desta mágnifica série.
    Esta temporada de outono é sem dúvida uma das melhores dos últimos tempos, como muita gente já deve ter percebido, e pelo que estive a ver no MyAnimeList, há muitas grandes séries que poderão ou não ser lançadas por outras fansubs portuguesas:
    – Chainsaw Man pela Crow Fansub
    – Mob Psycho 100 III pela ToMo Fansub
    – Spy x Family Part 2 também pela ToMo (podem quere optar pelas duas ou apenas por uma; é esperar)
    – Boku no Hero Academia 6th Season talvez pela Bakemono Fansub (não sei se eles têm interesse em legendar ou não, já segundo eles BHA dá muito trabalho e é muito cansativo)
    – Bleach: Sennen Kessen-hen pela Kurama Sub (já que estão a lançar a série clássica de Bleach, poderão também ter interesse em lançar esta)
    – Fumetsu no Anata e 2nd Season pode ser uma hipótese, mas como vocês não lançaram a 1ª temporada talvez não faça muito sentido lançar este (se bem que também não fo lançada por ninguem)
    – Blue Lock pela Yunime no Ai em BD
    – Urusei Yatsura (2022) é uma hipótese, já que pelo que sei ainda ninguém se pronunciou sobre (apenas a Yunime, não tenho a certeza se quer lançar em BD ou não; por outro lado, é uma série que vai ter 46 episódios e TALVEZ a Projectos Old School queira lançar, já que a série clássica faz parte da história deles)

    Os grandes animes penso que estão praticamente todos aqui, mas pode haver um ou outro que tu e a aprm possam ter interesse em legendar e que seja do vosso estilo.

    ATENÇÃO que ainda não foi mostrado publicamente qualquer interesse por uma série de fansubs por alguns destes animés, são apenas especulações feitas pela minha pessoa.

    Há sempre a hipótese, como disseste, de não legendar nenhuma novidade e focarem-se em animes antigos, pendentes, etc.

    Espero que tenha ajudado. Abraço.

    PS: Parabéns pela forma como respondeste ao comentário do NintendoDark. Não digo que ele estivesse errado, como é óbvio, até acho que ele tinha bastante razão no que estava a dizer, mas eu não queria por e simplesmente ver duas pessoas que fazem a mesma coisa e com o mesmo amor e objetivo, a andar à “porrada”. O que é preciso é que haja paz entre todos e que ninguém se dê mal com ninguém, já que todos nós estamos aqui para o mesmo: ver o animé a crescer em Portugal. Era apenas para te dar os parabéns pela forma como lidaste com a situação. A maioria das pessoas passaria logo para a agressividade (sou uma dessas pessoas).

    • Primeiramente, obrigado pela lista de animes a serem trabalhados por outras fansubs. Por vezes desconhecemos animes que outras pessoas mostraram interesse ou que estão a lançar e acabamos por fazer igual. Tanto eu como a aprm trabalhamos e no nosso pouco tempo não conseguimos manter-nos sempre a par de tudo.
      Sempre que puderes dar-nos tais listas antes das temporadas, agradecemos.

      Quanto ao meu comentário ao NintendoDark, tratou-se disso mesmo. De entender as palavras dele e tentar explicar-lhe o nosso lado, de que nem sempre é fácil desistirmos de uma série que queremos mesmo fazer porque alguém anunciou antes que o quer fazer, ou que simplesmente não temos conhecimento que já está a ser feita. As minhas palavras foram mesmo no intuito de que haja bem estar entre todas as fansubs. Eu sou o primeiro a fazer download de animes de todas as outras fansubs portuguesas de que tenho conhecimento. O importante é o nosso gosto pelo anime e querermos trazê-lo para o nosso português.

  2. Ora bem… Sem querer entrar em polémicas, acho que o facto de haver duas ou três ou mais traduções de uma mesma obra (no caso, séries ou filmes de anime) só enriquece essa mesma obra, até porque duvido que resulte em duas traduções iguais. Claro que se houver um pedido especial por parte de uma “fansuber” para ficar com a exclusividade da tradução, isso poderá ser pensado, mas continuo a achar errado e empobrecedor. A maior oferta em cultura nunca foi um aspecto negativo. Pelo contrário. Os fãs e consumidores de cultura poderão escolher as traduções que mais lhe agradam.

    Quanto às séries de Outono, por ex, a ToMo Fansub vai ainda no episódio 5 de Spy x Family (lançado em Julho de 2022). Resultado, deixei de seguir por lá a série, acabei por ver em inglês e baixei também legendas em brasileiro. Quando quiser rever e se quiser ficar com legendas em português de Portugal, ou faço eu a tradução no Edit Subtitle, ou vou ver se a ToMo já acabou de lançar todos os episódios. Portanto, se tivermos de esperar pela ToMo Fansub para ver a segunda parte de Spy x Family, já se está mesmo a ver o que vai acontecer. E não estou de forma nenhuma a pressionar ou a dizer que não dá trabalho e que as pessoas que se dedicam aos projectos também não tenham outras coisas a fazer na vida. Estou apenas a constatar factos e a dar a perspectiva do consumidor.

    Quanto a “Uzaki-chan wa Asobitai!”, os prazos da Verisse foram bastante bons! Agora, não sei o que farão e se farão a segunda temporada. Eu gostava muito e vou acompanhar a fansub que a lançar.

    As outras duas séries que gostaria imenso de ver traduzidas em português de Portugal, são a “Fumetsu no Anata” e a “Urusei Yatsura (2022)”.

    Boas escolhas e continuação de bom trabalho!

    Obrigado.

    • Primeiramente, obrigado por seres dos que mais comentam nos nossos lançamentos. Não que eu peça para que as pessoas que vêm sacar novos episódios o façam, afinal eu também não comento sempre que faço download, mas por pouco que seja dá sempre moral e incentivo para continuar, por termos noção das pessoas que seguem o nosso trabalho.

      E por fim, já era para te ter dito, mas reparei que tens interesse em traduzir e gostava de te convidar a ajudares na tradução de algum anime meu que eu tenha aqui parado e que não tenha já forma de o continuar.
      Se estiveres interessado, contacta-me por email ([email protected]), Discord (Diogo4D#4666) ou Facebook (Facebook.com/diogo4d).

  3. Só vim para mostrar o apreço que têm pelos outros e pela comunidade. Está temporada de Outono vai ter muitas séries de peso e acaba por ter muita demanda. Honestamente, gosto da terceira opção. Existem muitas séries espetaculares por trazer para português e por vezes uma pausa dos semanais dá para encaixar um bom oldie ^^
    Seja qual for a decisão que tomem, estou cá para vos acompanhar

    • E eu agradeço o teu trabalho no Mundo do Shoujo e aos elementos que também possam fazer parte da equipa.
      Sigo o vosso trabalho e baixo as vossas séries, e já ando ao tempo para ver Usagi Drop, a ver se é desta.

  4. Boa tarde Diogo, caso queiras trabalhar na segunda temporada de “Uzaki-chan wa Asobitai” estás à vontade.
    Não cheguei a referir isto em nenhuma publicação, mas por volta do 6º episódio decidimos que não iríamos fazer a segunda temporada, pois alguns dos membros da fansub achavam o anime demasiado monótono, de facto, apenas terminámos a primeira temporada porque não tencionamos deixar nada a meio, portanto não te sintas condicionado pelo facto de termos feito a primeiro temporada.

    • Saquei todos os vossos episódios e achei o vosso trabalho muito bom, pelo que seguiria a segunda temporada por vocês.
      Só uma observação sobre isso: Quando abria os episódios, aquilo estava tudo em Arial. Não tinha a certeza se teria sido opção vossa ou se se teriam esquecido de colocar as fonts. Mas extraí os ficheiros e vi que tinha lá as fonts, pelo que não percebi porque o meu PC não as leu logo. Seja como for, extraí, instalei as fonts e já rola tudo muito mais bonito.
      Talvez seja apenas algum problema com os meus codecs ou player, se mais ninguém se tiver queixado.
      Mas o trabalho das vossas legendas é muito bom.
      Tanto é que se eu lançar a segunda temporada gostava de saber se poderei usar as vossas legendas da primeira temporada (dando os devidos créditos, é claro), para lançar aqui os Blu-rays, pois não faz sentido traduzir tudo de novo, mas gostava de ter aqui todas as temporadas.
      Além dos créditos, haverá link para o vosso site em todos os episódios, para que mais pessoas possam conhecer os vossos trabalhos atuais e futuros.

      E já agora, sim. Apesar de ser grande fã, ter todas as mangas, o Blu-ray da primeira temporada oficial e duas figuras (da Uzaki Hana e da Uzaki Tsuki)… a verdade é que a série começa a ser um pouco repetitiva por abordar quase sempre o mesmo.
      Mas adorava trabalhar na segunda temporada e agradeço teres vindo cá conversar connosco.

      • De facto essa situação é um pouco estranha, contudo o melhor conselho que te posso dar é instalares o mpv, apesar de não ser tão user-friendly quanto outros players, acredita que é a melhor opção, eu e os meus amigos fazemos uso dele há imenso tempo e nunca tivemos qualquer problema.
        Quanto às legendas, mais uma vez, estás à vontade. Na verdade até criámos um repositório no github para quem as quisesse simplesmente sacar.

  5. Muito obrigada pelo vosso trabalho!
    Deixo uma sugestão de um grande anime, que ainda não foi legendado em PT: Natsume Yuujinchou

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *