Brave 10 – 01

You want some more? I don’t believe you, YOU WANT SOME FUCKING MORE???!
What do you want?
You want some more Diogo4D? Or do you want some more Uzumaki10?
How about a little bit of FUCKING BOTH?!!! YEAH!

E se juntássemos o “Freelancer/Fansubber Revelação” com o
Freelancer/Fansubber do Ano“, o que daria?
Daria A MAIOR PARCERIA QUE O MUNDO JÁ CONHECEU!!!

Ok, dados, factos e curiosidades de lado, pedi ao meu colega da n3-Anime para fazer uma parceria comigo num anime desta temporada.
Ao princípio falei-lhe de Rinne no Lagrange e ele disse que tinha cenas de cuecas e por isso já não queria. Nada contra. Cada um gosta do que quiser.
Depois falei-lhe deste e ele gostou.
Não é de admirar, pois este anime tem muitas semelhanças com o anime pela qual o Uzumaki10 é famoso, Naruto Shippuuden, com lutas ninja, nomes parecidos,
cabelos à la Sasuke, desprezo de raparigas por parte do artista…
É para mim uma honra fazer parceria com ele, assim como é com o Hattori, pois são duas pessoas fantásticas com quem eu comecei o fansubbing.
Agradeço aos dois a disponibilidade deles em trabalharem comigo.

Créditos:
Tradução, Typesetting: Uzumaki10
Edição, Typesetting, Timing: Diogo4D

Torrent | FileServe 

19 thoughts on “Brave 10 – 01

  1. Não deixei de reparar na adoção do “-” entre o nome do anime e o número do episódio.

    Parabéns aos dois, mas em breve a grande parceria será Diogo4D-Otakuvpr, uzumaki, prepara-te porque vai chegar o Otakuvprmitador!

  2. Epá, és fodido, a NEXTfansub também já tinha decidido trabalhar nesse projecto à algum tempo e agora parece que vamos ter concorrência, podias ao menos ter falado connosco e até poderíamos ternos ajudado uns aos outros mas pronto, não quero entrar em rivalidades mas isto assim é lixado ainda para mais já não é a primeira vez.
    De certeza que estás a fazer um bom trabalho com o projecto e não é isso que estou a por em causa mas porra podias ter mais consideração.

    • Esqueçam isso da concorrência.
      Estão a esquecer-se do verdadeiro propósito disto. Fazermos aquilo que gostamos. Não interessa que outra pessoa o esteja a fazer, interessa é que gostemos do que estamos a fazer.
      Claro que ter mais alguém a fazer o mesmo é sempre coiso, e eu até teria analisado isso, se soubesse que o iam fazer, mas agora até têm um novo motivo para lançar com mais qualidade ainda.
      Competição ajuda a evoluir.

    • Que é já uma característica familiar no 4D. Como se bem diz e é certo, “quem tudo quer, tudo perde”, neste caso, se atrasa.

      • Fala a pessoa do grupo que me fez atrasar quase todos os projetos…
        ┐( ̄ー ̄)┌

        Épá, eu entendo o que querem dizer, e é por isso que pedi aos meus atuais parceiros para não me deixarem na mão, porque se analisarem bem, quase todos os projetos on-going em que pego sozinho eu acabo. Excepto maken-ki que faltam dois, porque é um anime mesmo chato de traduzir.

        E depois pronto, o Diogo4D vai a todas, it can’t be helped.

      • Lamento informar-te, Diogo, mas quem te deixou na mão foi a Kanade, não eu ┐( ̄ー ̄)┌ se bem me lembro, sempre pregoaste a todos os cantos que só querias a Kanade, só há bem pouco tempo é que te rendeste às evidências e vieste para o meu lado, e para teu conhecimento, estou a terminar GC 9 😉

      • Exato, e nem eu te censuro a ti nem à Kanade.
        Afinal, estamos todos a trabalhar de graça para os outros.
        Estes só têm é que entender as nossas escolhas e as impossibilidades que surgem de nos fazer parar de traduzir.

  3. Deixa os melhores!!! Que raiva! GC e Mai-Hime!! Despertas a curiosidade e depois dá nisto! Por isso mesmo é que já nem vejo os 1ºs episódios de cada anime para não ficar curioso e ter de ir ver as inglesas… Se há em PT que se aproveite! (É apenas agony não me leves a mal…)

    • GC e Mai-Hime estão parados porque a Kanade tem coisas que fazer na sua vida por isso vais ter de esperar até à tradução da Lady-chan senão vês em inglês.

      • Quanto a GC, boas notícias.
        A Lady-chan vai ajudar-me com o resto da série.
        Quanto a Mai-Hime, até tenho mais um episódio traduzido pela Kanade que está aqui parado. Para o fim de semana lanço esse episódio.

Responder a Hattori Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *