Koutetsujou no Kabaneri – 01

[aprm-Diogo4D] Koutetsujou no Kabaneri - 01 [4072C701].mkv_snapshot_19.38_[2016.04.17_15.31.57]

Se são fãs de Shingeki no Kyojin, como eu e muitos, não irão querer perder esta série.

Depois de um tempo em que estivemos a verificar todas as possíveis séries
para fazermos esta temporada e a termos em conta a escolha de outras fansubs,
decidimo-nos por uma excelente série que não irão querer perder.

Apenas uma nota.
Em relação aos “inimigos” desta série, os Kabane, decidi-me pelo uso de “Cadáver”.
A própria fansub inglesa por onde traduzimos tem o nome de Corpse, Cadáver.
Estava indeciso entre o uso de Kabane ou Cadáver, mas como gosto de ter o máximo
de português nas traduções, que é esse o objetivo, fiquei-me por Cadáver neste episódio.
Digam-me se no vosso entender acham bem o nome aplicado.
Aparte disso, experimentem e desfrutem deste excelente primeiro episódio
e deixem-nos saber do que acharam dele e da nossa tradução.

Créditos:
Tradução, Typesetting: aprm
Edição, Typesetting, Timing: Diogo4D

Download do Episódio: Torrente 1Fichier
Download da Série: Torrente 1Fichier | Userscloud
Informações: Traduzido em Português de Portugal | HDTV

7 comentários a “Koutetsujou no Kabaneri – 01

  1. Ainda ontem andei a procura deste anime e não encontra nenhuma fansub, que eu pelo menos conhecesse, ainda bem que escolheram esta série.
    Ainda não vi o episódio mas espero que continuem esta serie, independentemente dos atrasos que possam vir a surgir. Bom trabalho

  2. Parece-me bem a escolha de “Cadáver” sobre Kabane, indo de encontro ao que disseste no teu post, só nao sei bem como vai ficar isso sendo que os protagonistas intitulam-se Kabaneris (acho que é assim). De resto parabens pela escolha

  3. obrigado por traduzirem este anime
    as expectativas estavam altas e em parte cumpriram.
    para mim, Cadáver está muito bem.

    continuem

  4. Acabei de ver o primeiro episódio, e fiquei com aquela vontade de ver o próximo, por isso, dou-te já os parabéns pela escolha.
    Em relação à expressão cadáveres ou Kabane, prefiro cadáveres porque, como disseste, é preferível ter palavras em português desde que não interfirem com a compreensão.
    Mais uma vez parabéns pela escolha e continuação do óptimo trabalho.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *