Portanto, ainda nem a meio chegámos e já temos uma recapitulação.
Parece que tiveram problemas de produção e tiveram de desenmerdar isto.
Aproveitei para testar um novo palavreado.
Em vez de aportuguesar tudo, deixei alguns termos em inglês, como Jet Racing em vez de Corridas de Motas de Água, ou como Jetter e Shooter em vez de Piloto e Atiradora.
Por norma, gosto de usar o mais português possível, mas os nomes ficavam sempre grandes demais e como vem aí o jogo é uma forma de pegarmos nos termos e o levarmos connosco para as corridas.
Seja como for, deem a vossa opinião de como gostam mais, já que este é um episódio que podemos ignorar e quero saber o que fazer daqui em diante.
Créditos:
Tradução: Diogo4D
Download do Episódio: Torrente | 1Fichier
Download da Série: Torrente | 1Fichier
Informações: Traduzido em Português de Portugal | WEB
Por mim tudo bem…
Afinal já estou a fazer isso no Goblin Slayer:
Quando a personagem diz Goblin Slayer em inglês, eu coloco Goblin Slayer,
Quando diz em japonês, eu deixo ficar “caçador de goblins”.
Apenas por gosto pessoal.
Prefiro o termo em ingles mesmo pois são termos mais populares no esporte.