IS Infinite Stratos 03

Alguém me pode ajudar a convencer o Elements de que a Cecilia é anos luz melhor que a Houki? ┐( ̄ー ̄)┌

O estilo das legendas foi ligeiramente modificado. Não costumo nem aconselho a se trocar de estilo várias vezes durante um projecto, mas o outro que baseava-se no da ayako estava-me a irritar. Até à versão Blu-ray fica este.

Torrent

Download Directo

20 comentários a “IS Infinite Stratos 03

  1. Não vai ser com meros rabiosques que vais ganhar Diogo ┐( ̄ー ̄)┌ aliás…a Houki invoca um charme especial que faz dela a melhor de entre todas as raparigas….foi a primeira a conhecer o personagem principal….foi a primeira amiga de infancia dele…ah e para referencia futura nos Blurays….ela é a primeira que aparece é poses…mais….como devo dizer…hum…picantes….lol….por isso esquece a cecilia e volta para a tua amada Victorique (upss…não era para dizer que ela era a tua amada secreta…paciencia…quem vai á guerra da e leva…)…Eu dissete que ias levar por tabela por causa desses estupidos da sapo….nao quiseste acreditar… eh eh

  2. anyways ┐( ̄ー ̄)┌

    1:18 poder de rendimento -> rendimento
    9:46 só ouvi rin
    16:39 esperas-te (presente, segunda pessoa do singular, pronominal e soa mal como tudo) -> esperaste (pretérito perfeito, segunda pessoa do singular)
    17:03 -> deixam -> deixa (sujeito é a alguem e não os amigos)
    17:07 tenta achar XD
    18:07 nao precisa de virgula
    19:56 nao precisa de virgula

    cat figth XD

  3. Well ┐( ̄ー ̄)┌

    LuisO… obrigado por reparares sempre nas cagadas que eu faço e que passam ao lado do Diogo4D…
    Primeiro de tudo queria dizer uma coisa sobre esses erros é que no
    1:18 nao percebi muito bem qual erro estavas a tentar apontar…está mal escrito? ou não tem sentido naquela frase? é se for a segunda hipotse lamento discordar mas tem muito sentido estar lá rendimento…o outro é sobre o 9:46…pode parecer que não se ouve o rinin mas o facto é que diz mesmo e não se nota muito por causa da letras serem muito juntas e parecer u
    só rin…tambem depareime com esse pormenor no segundo episodio em que uma personagem chamava um nome á arma dele e vinha outro e dizia outro nome ┐( ̄ー ̄)┌ anyways….para vias de dúvidas deixamos assim até eu tentar confirmar com o mangá ou qualquer coisa assim…de resto obrigado pelos reparos e espero que continues a ajudar-nos…

    Cumps

  4. Vou ver se pego num livro de português da primária. XD
    Mas falo a sério, porque sou daquelas pessoas que sabe português por ler livros e assim, não muito por saber as regras da língua.

    Bom, mas vamos então aqui ver umas coisas;
    No 9:46 está correcto, pois se virmos aqui (http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=7727) no nome das personagens diz Fan Rin`in. O nome pronunciasse de tal forma que realmente parece dizer apenas Rin, mas como ela está a dizer o nome completo certamente que está a dizê-lo todo.

    Um erro que ninguém reparou e que eu vi agora quando verificava esses erros é no 16:36, quando temos a legenda “Sim”, mas isso porque ao editar pensei que quem estava a responder era o moço, logo como foi ela deveria ser “Toma”. Ao fazer CQ passou-me ao lado, pois nesse momento deveria estar a pensar em gajas nuas ou assim…

    O erro no 16:39 é um dos erros que sem ter a definição da regra me vejo à rasca muitas vezes para saber se é com tracinho ou não.
    Mas acho que com a definição que mostras-te (trééé… cá está um exemplo, mostras é presente, logo tenho de colocar “mostraste” :P) mostraste* já conseguirei distinguir melhor.

    18:07 -> tem o “e” XD
    17:07 -> “nos encontrámos”? 😛 Acento= passado. XD
    19:56 -> nada a dizer. Fixed

    Mais uma vez as tuas rectificações são sempre bem-vindas. 😉

  5. ok é melhor explicar melhor o hífen (vamos la ver o que sai daqui)

    tens lá o hífen se o verbo é pronominal, por exemplo: lavar-se, tu lavas-te (presente)
    tu lavaste-te (pretérito perfeito)
    se não for pronominal não leva, por exemplo: lavar, lavas (presente), lavaste (pretérito perfeito)

    pegando no exemplo do episódio, verbo: esperar logo esperaste e não o verbo esperar-se (que é claramente esquisito)

    pegando no exemplo que tu deste agora, tens duas possibilidades: mostrar e mostrar-se
    tu mostras-te como és
    tu mostraste-te como és
    tu mostras o cão
    tu mostraste o cão

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *