Finalmente o segundo episódio! Digo finalmente porque gosto de trazer as coisas um pouco mais depressa (isto saiu oficialmente na sexta-feira), mas a fansub inglesa da qual havia sido a minha fonte inglesa, ainda não lançou até agora, de modo que resolvi trabalhar na versão da Victorique. Bom, acho que só ficamos a ganhar com isso, já que a Victorique não é mais que um grupo criado temporariamente por membros da UTW, fansub esta que é a minha preferida e da qual já traduzi muito trabalhos de lá (B Gata H Kei, Amagami SS).
Bom, adicionando a isto, temos um karaoke para o opening e ending (karaoke simples em softsub, e só lançarei assim um com mais efeitos na versão blu-ray – ou versão DVD-rip, se não sairem BD’s), e um bom encode, feito pela ar, membro da UTW. Grande encoder.
Bom, quanto ao episódio em si, digamos que temos aqui um belo “titanic”; Um episódio muito bom, cheio de momentos altos, e ainda vamos no 2º episódio. Esperemos que a série mantenha esta intensidade.
Bom, é tudo, e até para a semana.
Bem, eu estou a adorar este anime, especialmente por se tratar de mistérios e assim, e a gaja é bastante esperta, Chiça..xD
Só tenho uma coisa a dizer, obrigadão por partilhares bons animes e continua com o excelente trabalho ^^
Obrigado Coyo!
Enquanto houver pessoas como tu que agradecem o trabalho dos outros irei sempre dar o meu melhor.
estou a adorar este anime!! mal posso esperar pelo proximo episodio xP
nas traduçoes do opening e no ending os subs ficam uns por cima dos outros :S espero que fique melhor no 3 episodio ;P
parabens ao diogo!!! ^-^ escolhes animes fantasticos para fazer subs!! estou a adorar as tuas escolhas e a acompanhar o teu trabalho!! ^-^ continua assim!! 😉
Pensei que já não mais visitavas o meu blogue. ^^
Ainda bem que o fazes.
Olha, se puderes tira screen sobre esse erro que te aparece nas traduções do opening e do ending e mostra-me.
É que como a mim não aparece podem ser dos teus codecs.
O melhor que tens a fazer é desinstalares todos e instalares este: http://www.cccp-project.net/
E sim, é uma grande série. ^^
eu ca uso o k-lite, moving on
0:08 a -> à
5:26 havia -> tinha
7:11 na parede esta Corram!, nao fujam
11:27 havemos encontrado -> encontrámos
13:25 adjectivo depois do nome
17:41 tentando me controlar (agora eu sou brazuca, cara) -> tu tentares controlar me
porra mandei o cedo demais
17:47 para mim – comigo
18:08 acento = passado
19:22 adjectivo depois do nome
19:27 idem
ficaremos á espera depois;-))
http://www.otakupt.com/anime/kampfer-2-trailer/
VIP_C Best, já está na agenda. 8)
LuisO, vamos lá ver ver:
0:08 parece-me que aqui um “a” está bem. Porque é mais do tipo “a ela”.
5:26 – Não considero que estivesse mal, mas como dizes fica melhor.
7:11 – Nem tinha reparado muito nas letras do muro, pois até pensei que estivesse numa linguagem desconhecida; agora a ver parece realmente assim um francês, talvez.
11:27 – Acho que da maneira que meti fica melhor desta vez; fica assim mais formal.
13:25 – Também acho que trocando isso dá um outro tipo de linguagem, mais antiga.
17:41 – Ok, menos brasuca aceita-se 😛
17:47 – Hmm… só por curiosidade, de que terra és? Eu cá sou duma terrinha do norte e posso ser assim meio labrego. XD
Digo isto porque era capaz de dizer “Não precisas de falar para mim assim.”
18:08 – Isto sim, já é um bom puxão de orelhas. XD
19:22 – Mais uma vez troco isso do adjectivo pois dá um ar mais antigo e diferente à linguagem deles. Penso que não estou a cometer nenhum erro de ortografia, mas se estiver diz.
19:27 – ┐(-ー-)┌
eu so do centro, para mim nao me soa bem
normalmente mete-se depois (a mim soa me melhor), metes antes e alteras o sentido (ex rica pessoa)
epa tu defende te rapaz que eu so tou a expremir a minha opiniao(havemos qualquer coisa), ha coisas que tao erradas mesmo (acentos XD )
ADOREI!