Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru 02

[Diogo4D-Joana] Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru 02Rock n’ Roll!
Neste episódio temos referências a JoJo no Kimyou na Bouken e aos Red Hot.

Créditos:
Tradução: Joana
Edição, Typesetting, Timing: Diogo4D

Download do Episódio: Torrente | DepositFiles | Uploaded | ExoShare
Download da Série: DepositFiles | Uploaded
Informações: Traduzido em Português de Portugal | HDTV

6 thoughts on “Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru 02

  1. Boas Diogo4D.
    Deixo aqui um pequeno reparo para os BD.

    Ao minuto 10:40 está: “Acho que precisava de arranjar outra forma de gastar a sua energia A MAIS”; considero que deva ficar “Acho que precisava de arranjar outra forma de gastar a sua energia” de forma a coincidir com a legenda seguinte.

    Ao minuto 10:42 está: “desde que o médico disse que ela NÃO PODIA NUNCA MAIS praticar kendo.”; acho que podia ficar apenas: “desde que o médico disse que ela NÃO PODIA MAIS praticar kendo.”; deixando assim cair o “nunca”, que pessoalmente acho estar a mais, tornando a frase menos coerente com a repetição de ideias.

    Resumindo, nesta duas legendas, para ficar mais coerente, deveria estar: “Acho que precisava de arranjar outra forma de gastar a sua energia, desde que o médico disse que ela não podia mais praticar kendo.”. Ou mesmo trocar as voltas às orações, ficando: “Acho que desde que o médico disse que não podia mais praticar kendo, ela precisava de arranjar outra forma de gastar a sua energia.”.

    Ao minuto 12:54 está: “Vou agitar ESTA palco cinzento e torná-lo num vermelho escaldante!”, deveria estar: “Vou agitar ESTE palco cinzento e torná-lo num vermelho escaldante!”

    Peço que me desculpes se tenho te importunado ultimamente quanto a “erros”/typos, mas como gosto do teu trabalho quero ajudar o mais possível para que não tenhas que andar a detectar um a um estes “erros”. Peço que tenhas em atenção que não sou nenhum expert, e até posso estar errado.

    Peço desculpa mais uma vez e muito obrigado pelos episódios de hoje.

    • Denoto que também cometi erros ao escrever o comentário. Aqui ficam as correcções: “Resumindo, nestas duas legendas, para ficar mais coerente deveria estar:”;

      “Peço que me desculpes se te tenho importunado ultimamente quanto a “erros”/typos, mas, como gosto do teu trabalho, quero te ajudar o máximo possível para que não tenhas que detectar estes “erros” um a um.”

      Mais uma vez, desculpa se te tenho importunado nos últimos tempos.

    • Na verdade é mais comigo que devierias falar sobre esse erros… muito obrigada desde já, espero não voltar a cometer o mesmo =)
      E essa do esta/este… tem vezes que vou escrever irmã e escrevo irmão… n me perguntes… n sei como esses vão aí parar, umas vezes noto, outras não… mas que ainda n percebi como os cometo… não, não percebi X’DDDD

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *